ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧


rāg sārag chaupadē mahalā 1 ghar 1

  • Raag Saarang, Chau-Padas, First Mehl, First House:

3065 Sarang

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥


ik ōunkār sat nām karatā purakh nirabhau niravair akāl mūrat ajūnī saibhan gur prasād .

  • One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

3065 Sarang

ਅਪੁਨੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਚੇਰੀ ॥


apunē thākur kī hau chērī .

  • I am the hand-maiden of my Lord and Master.

3065 Sarang

ਚਰਨ ਗਹੇ ਜਗਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥


charan gahē jagajīvan prabh kē haumai mār nibērī .1. rahāu .

  • I have grasped the Feet of God, the Life of the world. He has killed and eradicated my egotism. ||1||Pause||

3065 Sarang

ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥


pūran param jōt paramēsar prītam prān hamārē .

  • He is the Perfect, Supreme Light, the Supreme Lord God, my Beloved, my Breath of Life.

3065 Sarang

ਮੋਹਨ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਸਮਝਸਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥


mōhan mōh līā man mērā samajhas sabad bīchārē .1.

  • The Fascinating Lord has fascinated my mind; contemplating the Word of the Shabad, I have come to understand. ||1||

3065 Sarang

ਮਨਮੁਖ ਹੀਨ ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਝੂਠੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਰ ਸਰੀਰੇ ॥


manamukh hīn hōshī mat jhūthī man tan pīr sarīrē .

  • The worthless self-willed manmukh, with false and shallow understanding - his mind and body are held in pain's grip.

3065 Sarang

ਜਬ ਕੀ ਰਾਮ ਰੰਗੀਲੈ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨ ਧੀਰੇ ॥੨॥


jab kī rām rangīlai rātī rām japat man dhīrē .2.

  • Since I came to be imbued with the Love of my Beautiful Lord, I meditate on the Lord, and my mind is encouraged. ||2||

3065 Sarang

ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਤਬ ਸਾਚੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥


haumai shōd bhaī bairāgan tab sāchī surat samānī .

  • Abandoning egotism, I have become detached. And now, I absorb true intuitive understanding.

3065 Sarang

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਬਿਸਰੀ ਲਾਜ ਲੋੁਕਾਨੀ ॥੩॥


akul niranjan siu man māniā bisarī lāj lōkānī .3.

  • The mind is pleased and appeased by the Pure, Immaculate Lord; the opinions of other people are irrelevant. ||3||

3065 Sarang

ਭੂਰ ਭਵਿਖ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥


bhūr bhavikh nāhī tum jaisē mērē prītam prān adhārā .

  • There is no other like You, in the past or in the future, O my Beloved, my Breath of Life, my Support.

3065 Sarang

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥


har kai nām ratī sōhāgan nānak rām bhatārā .4.1.

  • The soul-bride is imbued with the Name of the Lord; O Nanak, the Lord is her Husband. ||4||1||

3065 Sarang

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥


sārag mahalā 1 .

  • Saarang, First Mehl:

3066 Sarang

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥


har bin kiu rahīai dukh biāpai .

  • How can I survive without the Lord? I am suffering in pain.

3066 Sarang

ਜਿਹਵਾ ਸਾਦੁ ਨ ਫੀਕੀ ਰਸ ਬਿਨੁ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥


jihavā sād n phīkī ras bin bin prabh kāl santāpai .1. rahāu .

  • My tongue does not taste - all is bland without the Lord's sublime essence. Without God, I suffer and die. ||1||Pause||

3066 Sarang

ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਪਰਸੈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਬ ਲਗੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸੀ ॥


jab lag daras n parasai prītam tab lag bhūkh piāsī .

  • As long as I do not attain the Blessed Vision of my Beloved, I remain hungry and thirsty.

3066 Sarang

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਜਲ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥੧॥


darasan dēkhat hī man māniā jal ras kamal bigāsī .1.

  • Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is pleased and appeased. The lotus blossoms forth in the water. ||1||

3066 Sarang

ਊਨਵਿ ਘਨਹਰੁ ਗਰਜੈ ਬਰਸੈ ਕੋਕਿਲ ਮੋਰ ਬੈਰਾਗੈ ॥


ūnav ghanahar garajai barasai kōkil mōr bairāgai .

  • The low-hanging clouds crack with thunder and burst. The cuckoos and the peacocks are filled with passion,

3066 Sarang

ਤਰਵਰ ਬਿਰਖ ਬਿਹੰਗ ਭੁਇਅੰਗਮ ਘਰਿ ਪਿਰੁ ਧਨ ਸੋਹਾਗੈ ॥੨॥


taravar birakh bihang bhuiangam ghar pir dhan sōhāgai .2.

  • along with the birds in the trees, the bulls and the snakes. The soul-bride is happy when her Husband Lord returns home. ||2||

3066 Sarang

ਕੁਚਿਲ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਨਾਰਿ ਕੁਲਖਨੀ ਪਿਰ ਕਾ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥


kuchil kurūp kunār kulakhanī pir kā sahaj n jāniā .

  • She is filthy and ugly, unfeminine and ill-mannered - she has no intuitive understanding of her Husband Lord.

3066 Sarang

ਹਰਿ ਰਸ ਰੰਗਿ ਰਸਨ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਸਮਾਨਿਆ ॥੩॥


har ras rang rasan nahī tripatī duramat dūkh samāniā .3.

  • She is not satisfied by the sublime essence of her Lord's Love; she is evil-minded, immersed in her pain. ||3||

3066 Sarang

ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਾ ਦੁਖ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰੇ ॥


āi n jāvai nā dukh pāvai nā dukh darad sarīrē .

  • The soul-bride does not come and go in reincarnation or suffer in pain; her body is not touched by the pain of disease.

3066 Sarang

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਸਹਜ ਸੁਹੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਤ ਹੀ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੪॥੨॥


nānak prabh tē sahaj suhēlī prabh dēkhat hī man dhīrē .4.2.

  • O Nanak, she is intuitively embellished by God; seeing God, her mind is encouraged. ||4||2||

3066 Sarang

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥


sārag mahalā 1 .

  • Saarang, First Mehl:

3067 Sarang

ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ॥


dūr nāhī mērō prabh piārā .

  • My Beloved Lord God is not far away.

3067 Sarang

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥


satigur bachan mērō man māniā har pāē prān adhārā .1. rahāu .

  • My mind is pleased and appeased by the Word of the True Guru's Teachings. I have found the Lord, the Support of my breath of life. ||1||Pause||

3067 Sarang

Based on Bootstrap | Data Source Sikher.com | About