ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥


sōrath mahalā 3 .

  • Sorat'h, Third Mehl:

1680 Sorath

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥


har jīu sabadē jāpadā bhāī pūrai bhāg milāi .

  • The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny.

1680 Sorath

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥


sadā sukh sōhāganī bhāī anadin ratīā rang lāi .1.

  • The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1||

1680 Sorath

ਹਰਿ ਜੀ ਤੂ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ ॥


har jī tū āpē rang charāi .

  • O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love.

1680 Sorath

ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਹੋ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥


gāvah gāvah rang rātihō bhāī har sētī rang lāi . rahāu .

  • Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause||

1680 Sorath

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥


gur kī kār kamāvanī bhāī āp shōd chit lāi .

  • Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness.

1680 Sorath

ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗਈ ਭਾਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥


sadā sahaj phir dukh n lagaī bhāī har āp vasai man āi .2.

  • You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2||

1680 Sorath

ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ਭਾਈ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥


pir kā hukam n jānaī bhāī sā kulakhanī kunār .

  • She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride.

1680 Sorath

ਮਨਹਠਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੩॥


manahath kār kamāvanī bhāī vin nāvai kūriār .3.

  • She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3||

1680 Sorath

ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ਭਾਈ ਭਾਇ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗੁ ॥


sē gāvah jin masatak bhāg hai bhāī bhāi sachai bairāg .

  • They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment.

1680 Sorath

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਭਾਈ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੪॥


anadin rātē gun ravah bhāī nirabhau gur liv lāg .4.

  • Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4||

1680 Sorath

ਸਭਨਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਦਾ ਭਾਈ ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥


sabhanā mār jīvāladā bhāī sō sēvah din rāt .

  • He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night.

1680 Sorath

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਹੈ ਦਾਤਿ ॥੫॥


sō kiu manah visārīai bhāī jis dī vadī hai dāt .5.

  • How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5||

1680 Sorath

ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲੀ ਡੁੰਮਣੀ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥


manamukh mailī dunmanī bhāī daragah nāhī thāu .

  • The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord.

1680 Sorath

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥


guramukh hōvai t gun ravai bhāī mil prītam sāch samāu .6.

  • But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6||

1680 Sorath

ਏਤੁ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥


ēt janam har n chētiō bhāī kiā muh dēsī jāi .

  • In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves?

1680 Sorath

ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀ ਮੁਹਾਇਓਨੁ ਭਾਈ ਬਿਖਿਆ ਨੋ ਲੋਭਾਇ ॥੭॥


kirī pavandī muhāiōn bhāī bikhiā nō lōbhāi .7.

  • In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7||

1680 Sorath

ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥


nām samālah sukh vasah bhāī sadā sukh sānht sarīr .

  • Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil.

1680 Sorath

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਭਾਈ ਅਪਰੰਪਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੮॥੩॥


nānak nām samāl tū bhāī aparanpar gunī gahīr .8.3.

  • O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3||

1680 Sorath

Based on Bootstrap | Data Source Sikher.com | About